接続法半過去(congiuntivo imperfetto)
恐怖の接続法半過去です。この文法は動詞変化が複雑な(覚えにくい)上に、使う機会が多いです。わたしが接続法半過去をマスターするには何年かかることでしょう・・・でも聞くところによるとイタリア人もよく間違えるというのだから、気を楽にして徐々に勉強していきたいと思います。
1. 接続法半過去の作り方
接続法半過去の動詞語尾変化(coniugazione)語尾形 | io | tu | lui | noi | voi | loro |
-are動詞 | -assi | -assi | -asse | -assimo | -aste | -assero |
-ere動詞 | -essi | -essi | -esse | -essimo | -este | -essero |
-ire動詞 | -issi | -issi | -isse | -issimo | -iste | -issero |
不規則変化する動詞、および主要動詞の接続法半過去
不定詞 infinito |
意味 | io | tu | lui | noi | voi | loro | 音声 |
essere | である | fossi | fossi | fosse | fossimo | foste | fossero | |
avere | 持つ | avessi | avessi | avesse | avessimo | aveste | avessero | |
andare | 行く | andassi | andassi | andasse | andassimo | andaste | andassero | |
dare | 与える | dessi | dessi | desse | dessimo | deste | dessero | |
stare | いる | stessi | stessi | stesse | stessimo | steste | stessero | |
fare | する | facessi | facessi | facesse | facessimo | faceste | facessero | |
venire | 来る | venissi | venissi | venisse | venissimo | veniste | venissero | |
uscire | 出る | uscissi | uscissi | uscisse | uscissimo | usciste | uscissero | |
sapere | 知る | sapessi | sapessi | sapesse | sapessimo | sapeste | sapessero | |
bere | 飲む | bevessi | bevessi | bevesse | bevessimo | beveste | bevessero | |
porre | 置く | ponessi | ponessi | ponesse | ponessimo | poneste | ponessero | |
potere | できる | potessi | potessi | potesse | potessimo | poteste | potessero | |
volere | 欲する | volessi | volessi | volesse | volessimo | voleste | volessero | |
dovere | 〜しなけれ ばならない |
dovessi | dovessi | dovesse | dovessimo | doveste | dovessero | |
dire | 言う | dicessi | dicessi | dicesse | dicessimo | diceste | dicessero |
2. 接続法半過去の使い方
直接法(通常の文)が事実を客観的に表現するのに対して、接続法は「想像」や「希望」といった主観的な文章を作るときに使います。主節が過去を表して、主節と従属節が同じ時制(両方とも過去)を表現する時にこの接続法半過去を使います。
ただ混乱を招くのが「接続法半過去」と「条件法過去」です。条件過去は従属節が主節の時制よりも後(その時点では未来)のときに用います。
例文で違いを見てみたいと思います。
文法表現 grammatica |
例文 esempio |
意味 significato |
直接法現在 | Franco viene a prendermi. | フランコが私を迎えにきます。 |
接続法現在 | Penso che Franco venga a prendermi. | フランコが私を迎えにくると思います。 |
接続法半過去 | Pensavo che Franco venisse a prendermi. | フランコが私を迎えにくると思っていました。 |
条件法過去 | Pensavo che Franco sarebbe venuto a prendermi subito. | フランコがすぐに私を迎えにくるものと思っていました。 |
接続法半過去の例文集
使用 条件 |
例文 esempio |
音声 voce |
意味 significato |
意見 想像 |
pensare(思う), credere(思う), supporre(推測する), immaginare(想像する), dubitare(疑う), negare(否定する), non sapere(知らない) | ||
Pensavo che quel signore fosse il padre di Elisa. | あの男性はエリーザのお父さんだと思っていました。 | ||
Credevo che tu avessi ragione. | 私は君が正しいと思っていました。 | ||
Supponevamo che tu saresti tornato a casa il giorno dopo. | 私たちは君が翌日家に帰ってくるものと思っていました。(条件法過去) | ||
Immaginavo che Angela venisse in macchina. | アンジェラは車で来ると思っていました。 | ||
Non credevo che lui avesse tanti soldi. | 彼は沢山お金を持っているとは思っていませんでした。 | ||
Non sapevo se lui fosse italiano o no. | 彼がイタリア人かどうか私は知りませんでした。 | ||
意志 希望 |
volere(したい), desiderare(欲する), pregare(頼む), chiedere(求める), aspettare(期待する), sperare(希望する) | ||
Volevo che studiaste di più. | あなた達にはもう少し勉強して欲しかったです。 | ||
Speravo che tu venissi per le vacanze. | バカンスに遊びに来てくれると楽しみにしてたのに。 | ||
危惧 疑惑 |
temere(恐れる), avere paura(心配), dubitare(疑う), sospettare(怪しむ), non essere sicuro(自信がない) | ||
Temevo che volesse parlare la verita'. | 真実を言いたいのではと心配していました。 | ||
Temevo che sarebbe vennuto un grande terremoto anche a Tokyo. | 東京にも大地震が来るのではと心配でした。(条件法過去) | ||
Avevo paura che non arrivassi in tempo. | 時間に間に合わないのではと心配だった。 | ||
Temevo che non smettesse di piovere. | 雨がやまないのではないかと心配だった。 | ||
主節が 条件法 の場合 |
主節が条件法の場合は、従属節では接続法半過去(もしくは大過去)が使われます。 | ||
Vorrei che ti comportassi sempre cosi'. | 君がいつもこのように立ち振る舞ってくれるといいんだけどなぁ〜。 | ||
Desiderei che lui studiasse sul serio. | 彼が真剣に勉強していると望みたいです。 | ||
特定の 接続詞 |
特定の接続詞や接続詞句を用いる副詞節では、接続法が使われます。 | ||
Nonostante piovesse, siamo partiti lo stesso. | 雨が降っているにもかかわらず、私たちは予定通り出発した。 |