パロラッチャ(parolaccia)
パロラッチャ(parolaccia)とは、イタリアで使われる「きたない言葉」「ののしり」「卑猥な言葉」「下品な言葉」のこと。イタリアの俗語はとても「過激」なので決して使ってはいけませんが、映画などを見るとよく登場するので、知識の一つとしてここに載せます。ほとんどの言葉がテレビでは放送禁止用語に指定されているほど「攻撃的な言葉」なので、日本人の方は普段、冗談でも使ってはいけません。公共の場で使うと問題を引き起こす可能性もあります。
2006年のドイツ・ワールドカップで、ジダン(Zidane)の頭突きを受けたマテラッツィ(Materazzi)選手もこのパロラッチャを使ったと想像できます。
1. Parolaccia一覧
パロラッチャ parolaccia |
意味 significato |
音声 | 備考 nota |
stronzo! ストロンツォ |
くそやろう! ばかやろう! |
危険度★★★★☆ 数ある下品語の中で最も有名な言葉。映画、TVドラマ、日常会話で頻繁に使われます。怒った時だけではなくて「あのクソッタレは…」といったように会話中にも用いられます。 |
|
vaffanculo! ヴァッファンクーロ |
くそったれ! バカやろう! |
危険度★★★★★ 最も有名なイタリア俗語の一つ。映画でもよく使われ、「ニューシネマパラダイス」のトト少年も叫んでいました。直訳すると「ケツの中にぶち込みやがれ」という強力な意味になるので、決して使ってはいけません。 |
|
fanculo! ファンクーロ |
くそったれ! 馬鹿やろう! |
危険度★★★★★ vaffanculoの短縮版。これもよく使われますが、同じように危険な言葉です。 |
|
faccia a culo ファッチャ・ア・クーロ |
クソッタレ 厚かましいやろう |
危険度★★★★☆ 「ヴァッファンクーロ」とほぼ一緒ですが、もう少しおとなしめ。でもとにかく使ってはいけない言葉。 |
|
Va cagare! ヴァ・カガーレ |
バーカ! 失せろ! |
危険度★★★★☆ 直訳すると「クソしに行きやがれ!」。十分に下品で攻撃的な言葉です。使わないように。 |
|
Figlio di puttana! フィッリョ・ディ・プッターナ |
この野郎! こん畜生! |
危険度★★★★★ 直訳すると「売春婦の息子やろう!」という、とても普段使ってはいけない言葉。これを使うと人間性、常識、知性を疑われます。 |
|
Porca puttana! ポルカ・プッターナ |
こん畜生! なんてこった! |
危険度★★★★★ 「メス豚、売女!」という意味の最も下品な言葉の一つ。女性に向かって言ったら殴られて当然の言葉です。 |
|
Porca miseria! ポルカ・ミゼーリア |
こん畜生! なんてこった! |
危険度★★★★☆ 直訳は「惨めなメス豚!」となり、Porca Puttana よりは柔らかいですが、それでもまだ十分に下品な言葉です。 |
|
Cazzo! カッツォ |
畜生! シット! |
危険度★★★★☆ 驚いた時やひどい目に会った時にとっさに出る言葉。 でもカッツォは男性生殖器のとても下品な言い回し。なので特に女性は使ってはダメ。男性も自分の愚かさを露呈するので使わないように。 シチリアの方言では「minchia ミンキア」といいます。 |
|
testa di cazzo テスタ・ディ・カッツォ |
あん畜生! このやろう |
危険度★★★★☆ 畜生の頭ということで「このやろう」といった人を指す下品な言葉となります。 物に対しても「畜生!」と言う時に使うことがあります。 |
|
Cacchio! カッキオ |
畜生! シット! |
危険度★★★★☆ Cazzoをもう少し柔らかくした表現。 |
|
Cavolo! カーヴォロ |
うわ! 畜生! くそ! |
危険度★★★☆☆ 「キャベツ」という意味の、Cazzoをさらに柔らかくした表現。Cazzoの代替の言葉には、カから始まる言葉がほとんど。カッツォと言いそうになったら、慌ててこのカーヴォロに変更しましょう。この他に「Capperi! カッペリ」(サーモン料理などに使うケーパー)も使います。 |
|
Mannaggia! マンナッジャ |
うわ! 畜生! くそ! |
危険度★★★★☆ これもCazzo の変わりによく使われますが、これならCavolo(カーヴォロ)の方がいいと思います。 |
|
Che cazzo vuoi! ケ・カッツォ・ヴォイ |
何がしてぇんだ! | 危険度★★★★☆ 「お前何がしたいんだ!」「お前なんか用か!」といった感じのかなりけんか腰の呼びかけ。ケンカになる覚悟が必要。 |
|
Che palle! ケ・バッレ! |
もううんざり! いい加減にしろ! |
危険度★★★☆☆ 「パッレ」は睾丸のこと。下品な言葉ですが女性も結構使います。でもイタリア人以外は使うのを避けましょう。 日常会話では『ケ・パッレ。今日も雨かよ…』という使い方をします。 |
|
Pezzo di Merda ! ペッツォ・ディ・メルダ! |
此畜生 糞やろう |
危険度★★★★☆ 直訳すると「うんこのかけら」、結局は「ちくしょう」となります。危険度はないですが、とても下品ですね。人に対して使うことが多いかな? 『ファシスト!Pezzo di Merda!』 |